Secde Suresi 18. Ayet

Secde · Mekke · Sure 32 · Ayet 18/30

أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُۥنَ

E fe men kane mu'minen kemen kane fasika, la yestevun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Hiç mü'min, fasık gibi olur mu? Bunlar (elbette) eşit olmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Öyle ya, mü'min olan fasık olan gibi olur mu? Onlar müsavi olmazlar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Öyle ya inanan kimse fasık olan gibi olur mu? Onlar eşit olamazlar.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Öyle ya, mü'min olan kimse, imandan haaric kişi gibi midir? Onlar (hiçbir zaman) müsavi olmazlar.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Hiç inanan kimse, (yoldan çıkan) fasık gibi olur mu? Elbette bunlar bir olmazlar.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Öyle ya, mümin olan, hiç fasık gibi olur mu? Bunlar asla bir olamazlar.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Öyleyse, iman eden kimse, fasık olan gibi olur mu? Bunlar eşit olmazlar.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Zaten, (bu dünyada) iman etmiş olan kimse, yoldan çıkmış biriyle hiç mukayese edilebilir mi? Bunlar (elbette) bir olamazlar!

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Hiç mü'min olan kimse, fasık olan kimse gibi midir? Asla eşit değillerdir.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Öyleyse, Mü'min kimse "fasık" olan kimse gibi midir? Elbette bunlar bir olmazlar.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Öyle ya, inanan kimse, yoldan çıkmış kimse gibi olur mu? Onlar, aynı değildir.

İbni Kesir

Mü'min olan kimse yoldan çıkmış kimse gibi midir? Bunlar hiç bir olmazlar.

Gültekin Onan

Öyleyse, inançlı olan kimse fasık olan gibi olur mu? Bunlar eşit olmazlar.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Allah'a iman eden, emirlerini yerine getirip yasaklarından sakınan kimse, O'na itaatsizlik eden kimse gibi değildir. Görecekleri karşılık olarak bu iki grup Allah katında asla eşit değillerdir.