Müzzemmil Suresi 5. Ayet

Bürünen · Mekke · Sure 73 · Ayet 5/20

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

İnna se nulki aleyke kavlen sekila.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Çünkü Biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz;

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Hakıykat biz sana ağır bir söz vahyediyoruz.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Biz sana pek ağır bir söz vahyedeceğiz.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Biz sana (sorumluluğu) ağır bir mesaj tevdi edeceğiz;

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Çünkü biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Biz, sana ağır bir söz bırakacağız.[1]

Tefsir / dipnot (1)

Sana ağır bir sorumluluk yükleyeceğiz.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Kuşkusuz, sana, ağır bir söz bırakacağız.

İbni Kesir

Muhakkak ki Biz; sana, ağır bir söz vahyedeceğiz.

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

-Ey Peygamber!- Doğrusu sana; içinde bulunan farzlar, ceza hadleri, hükümler, edep ve bunlar dışında bulunanlar ile çok ağır bir söz olan Kuran’ı vahyedeceğiz.