Mü'minûn Suresi 22. Ayet
İnananlar · Mekke · Sure 23 · Ayet 22/118
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Ve aleyha ve alel fulki tuhmelun.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ayrıca hem onlara, hem de gemiye yüklenip taşınırsınız.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hem onların üzerine, hem gemilerin üstüne yükledilirsiniz.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O (hayva)nların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Onlara da, gemilere de binersiniz.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
onlarla -(deniz üzerinde) gemiler(le taşındığınız) gibi- taşınıyorsunuz.
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Onların üzerinde ve gemilerde taşınıyorsunuz.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Onları ve gemileri taşıma aracı olarak kullanırsınız.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Onların üzerinde ve gemilerin üzerinde taşınırsınız.
İbni Kesir
Hem onların üzerinde, hem de gemilerin üstünde taşınırsınız.
Gültekin Onan
Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
Karada develerin üzerinde ve denizde ise gemilerde taşınmaktasınız.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Hem onların üzerinde, hem de gemilerin üstünde taşınırsınız.
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
21- Hayvanlarda da sizin için gerçekten bir ibret vardır. Size onların karınlarındakinden içiriyoruz. Onlarda sizin için birçok faydalar vardır ve onlardan yersiniz de. 22- Hem onların üzerinde, hem de gemilerin üzerinde taşınırsınız.
21. Yani Allah’ın sizin üzerinizdeki nimetlerinden birisi de sizlere deve, inek ve koyun türü hayvanları emrinize vermiş olmasıdır. Bunlarda ibret alanlara ibret, yararlanan kimselere de menfaatler vardır. “Size onların karınlarındakinden” yani işkembe kalıntıları ile kan arasından çıkan, saf ve içimi kolay sütten “içiriyoruz. Onlarda sizin için” yünlerinden, tüylerinden ve kıllarından “birçok faydalar vardır.” Ayrıca bu davarların derilerinden gerek göçtüğünüz vakitler, gerek ikametiniz esnasında hafif ve kolaylıkla kullanabildiğiniz evler/çadırlar yaparsınız. “ve onlardan” en değerli yiyecekler olan et ve yağlarından “yersiniz de.”
22. “Hem onların üzerine, hem de gemilerin üzerine taşınırsınız.” Yüce Allah, bu hayvanları karada sizin emrinize vermiştir. Yüklerinizi sırtlarına yüklenir yarı canınız tükenmeden varamayacağınız yerlere götürürler. Diğer taraftan O, gemileri de denizde emrinize vermiştir. Bu gemiler hem sizleri hem de az olsun çok olsun yük ve eşyalarınızı taşırlar. Bunca nimetleri ihsan eden, çeşitli ihsanlarda ve en hayırlı ikramlarda bulunan O yüce zat elbette ki kelimenin tam anlamı ile şükre ve övgüye layıktır. O’na ibadet için bütün gayretimizi ortaya koymalı, O’nun nimetlerini kullanıp bunlarla O’na isyan etmemeliyiz.