Mü'minûn Suresi 22. Ayet

İnananlar · Mekke · Sure 23 · Ayet 22/118

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

Ve aleyha ve alel fulki tuhmelun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ayrıca hem onlara, hem de gemiye yüklenip taşınırsınız.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Hem onların üzerine, hem gemilerin üstüne yükledilirsiniz.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

O (hayva)nların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Onlara da, gemilere de binersiniz.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

onlarla -(deniz üzerinde) gemiler(le taşındığınız) gibi- taşınıyorsunuz.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Onların üzerinde ve gemilerde taşınıyorsunuz.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Onları ve gemileri taşıma aracı olarak kullanırsınız.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Onların üzerinde ve gemilerin üzerinde taşınırsınız.

İbni Kesir

Hem onların üzerinde, hem de gemilerin üstünde taşınırsınız.

Gültekin Onan

Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Karada develerin üzerinde ve denizde ise gemilerde taşınmaktasınız.