Mü'min Suresi 57. Ayet

Bağışlayan · Mekke · Sure 40 · Ayet 57/85

لَخَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Le halkus semavati vel ardı ekberu min halkın nasi ve lakinne ekseren nasi la ya'lemun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyük bir şeydir. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Elbette Göklerin ve Yerin halkı o nasın halkından daha büyüktür ve lakin nasın ekserisi bilmezler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Elbette göklerin ve yerin yaratılması o insanların yaratılmasından daha büyüktür. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Göklerin ve yerin (ibtida) yaratılışı insanların (ikinci) yaratılışından elbet daha büyükdür. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan çok daha zordur. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan daha büyük bir iştir, ama insanların çoğu gerçeği bilmezler.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyüktür. Ancak insanların çoğu bilmezler.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Göklerin ve yerin yaratılması elbette insanın yaratılmasından daha büyük (bir olay)dır ama insanların çoğu (bunun ne anlama geldiğini) bilmezler.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Gökleri ve yeri yaratmak, insan yaratmaktan daha büyük bir şeydir. Fakat, insanların çoğu bilmiyorlar.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Elbette ki göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyük bir şeydir. Ama insanların çoğu bu gerçeği kavramıyorlar.

Ali Rıza Safa tefsirli

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Göklerin ve yeryüzünün yaratılması, insanın yaratılmasından kesinlikle daha büyüktür. Fakat insanların çoğu bilmez.[406]

Tefsir / dipnot (1)

"Allah'ın yarattığı en üstün varlık insandır!" söylemlerinin tersine, Allah'ın yarattığı varlıklar arasında, insandan daha üstün varlıkların olduğu, 17:70 ayetinde de bildirilmiştir.

İbni Kesir

Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyüktür. Ne var ki insanların çoğu bilmezler.

Gültekin Onan

Elbette göklerin ve yerin yaratılması insanların yaratılmasından daha büyüktür. Ancak insanların çoğu bilmezler.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Göklerin ve yerin yaratılması, genişliği ve ihtişamı insanların yaratılışından daha azametlidir. Göklerin ve yerin büyüklüğüne rağmen onları yaratmaya kadir olan, hesaplarını görüp karşılıklarını vermek için kabirlerden ölüleri diriltip yeniden yaratmaya da kadirdir. Ancak insanların büyük bir çoğunluğu bunu bilmez, bundan ibret almaz ve apaçık olmasına rağmen yeniden dirilişe dair bunu delil kabul etmezler.