Kâf Suresi 25. Ayet

Kaf · Mekke · Sure 50 · Ayet 25/45

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ

Mennaın lil hayri mu'tedin muribin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(24-25) (Allah, şöyle der:) "Atın cehenneme, (hakka karşı) inatçı, hayrı hep engelleyen, haddi aşan şüpheci her kafiri!"

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

hayra engel, haşarı işkilci kafiri

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Hayra engel, haşarı, şüpheci kafiri!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

(24-25) (Ey iki melek, hakka karşı) alabildiğine inadeden, hayra bütün hızıyle engel olan, zaalim, şübheci her nankörü atın cehenneme!

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Hayra engel olan, saldırgan, şüpheciyi."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(24-26) Allah muhafızla şahide veya cehennem görevlisi iki meleğe: "Atın! buyuracak, atın cehenneme, her nankör, inatçı kafiri! Hayra mani olan, haddi aşıp azan, şüpheye dalanı! Allah'ın yanı sıra başka bir tanrı benimseyeni! Atın onu o çetin azaba!"

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Hayra engel olan, saldırgan şüpheciyi,

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

"Bu (her) hayra engel olanları, günahkar saldırganları (ve insanlar arasında) güvensizlik ve şüphe yayanları,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Hayra engel olan saldırgan, şüpheciyi...

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Hayra engel olan, haddi aşan, güvensizlik içinde olan.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"İyiliğe engel olanı, saldırganı, kuşkucuyu!"

İbni Kesir

Hayra bütün hızıyla engel olan azgın şüpheciyi.

Gültekin Onan

Hayra engel olan, saldırgan şüpheciyi.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Allah Teâlâ'nın farz kıldığı hakkı çokça engelleyen, Allah'ın koyduğu sınırları çiğneyen ve Yüce Allah'ın vaat ve tehdit olarak haber verdiği şeylerde şüphe eden kimseyi cehenneme atın.