Furkân Suresi 76. Ayet

Ayırıcı · Mekke · Sure 25 · Ayet 76/77

خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

Halidine fiha, hasunet mustekarren ve mukama.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Orada ebedi kalırlar. Orası ne güzel bir durak ve ne güzel bir konaktır!

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Orada ebedi kalacaklar, ne güzel makarr ne güzel makam

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Orada ebedi kalacaklar; ne güzel durulacak bir yer, ne güzel bir makam!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Orada ebedi kalıcıdırlar onlar. O, ne güzel bir karargahdır, (ne güzel) bir ikaametgahdır!

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Orada ebedi kalacaklardır. Ne güzel karargah ve ne güzel makamdır orası!

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(75-76) İşte onlara, hak yolda sabır ve sebat göstermelerine karşılık, kendilerine cennetin üstün sarayları verilecek. Oraya selamla, hürmetle buyur edileceklerdir. Hem de devamlı kalmak üzere oraya gireceklerdir. Orası ne güzel varış yeri, ne güzel bir yerleşim yeridir!

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Orda ebedi olarak kalıcıdırlar; o, ne güzel bir karargah ve ne güzel bir konaklama yeridir.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(ve onlar) orada sonsuza kadar yaşayıp gideceklerdir; bu ne güzel bir varış yeri, bu ne üstün bir makam!

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Orada temellidirler, O ne güzel konut ve ne güzel makam!

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Sürekli orada kalacaklardır. Orası ne güzel bir konaklama yeri ve konaktır.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Sürekli orada kalacaklardır. Ne güzel bir durak yeri ve ne güzel bir kalış yeridir.

İbni Kesir

Orada temelli kalırlar. Orası ne güzel bir yer ve ne güzel bir duraktır.

Gültekin Onan

Orada ebedi olarak kalıcıdırlar; o, ne güzel bir karargah ve ne güzel bir konaklama yeridir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Orada ebedî kalırlar. İskan edip yerleştikleri yer ne güzel bir yer ve ikamet ettikleri mekân ne güzel mekândır.