Sura An-Nur — Aleya 54
La Luz · 24:54 · 54/64
قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا۟ ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Qul ateeAAoo Allaha waateeAAooarrasoola fa-in tawallaw fa-innama AAalayhi mahummila waAAalaykum ma hummiltum wa-in tuteeAAoohutahtadoo wama AAala arrasooli illaalbalaghu almubeen
Traducciones de esta aleya 3
Sheikh Isa García
Diles: “Obedeced a Dios y obedeced a Su Mensajero”. Pero si rehúsan, el Mensajero solo rendirá cuentas por lo que se le ha encomendado, y ellos deberán rendir cuentas por lo que se les ha ordenado. Pero si le obedecen [al Mensajero] se encaminarán. Mi Mensajero solo tiene la obligación de transmitir [el Mensaje] con claridad.
Fundación Montada
Diles (¡oh, Muhammad!): «Obedeced a Al-lah y al Mensajero. Si no lo hacéis, (sabed que) el Mensajero solo es responsable de aquello que se le ha encomendado (transmitir el mensaje completo), mientras que vosotros sois responsables (de seguir) lo que se os ha ordenado. Si obedecéis, estaréisbien guiados; mas al Mensajero solo le corresponde transmitir el mensaje con claridad».
Noor International
Diles (¡oh, Muhammad!): “Obedezcan a Al-lah y al Mensajero. Si no lo hacen, (sepan que) el Mensajero solo es responsable de aquello que se le ha encomendado (transmitir el mensaje completo), mientras que ustedes son responsables (de seguir) lo que se les ha ordenado. Si obedecen, estarán bien guiados; mas al Mensajero solo le corresponde transmitir el mensaje con claridad”.