Şuarâ Suresi 120. Ayet

Şairler · Mekke · Sure 26 · Ayet 120/227

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

Summe agrakna ba'dul bakin.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Sonra da geride kalanları suda boğduk.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Sonra da arkasından kalanları garkettik

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Sonra da arkasında kalanları boğuverdik.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Sonra arkalarından arta kalanları da (suda) boğduk.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Arkasından geride kalanları da suda boğduk.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Sonra da, geride kalanları sulara gömüverdik.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Sonra geride kalanları da suda boğduk.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Sonra geride kalanları boğduk.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Sonra, geride kalanları boğduk.

İbni Kesir

Sonra geride kalanları suda boğduk.

Gültekin Onan

Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Onlardan sonra Nuh'un kavminden geride kalanları suda boğduk.