Sâd Suresi 79. Ayet

Sad · Mekke · Sure 38 · Ayet 79/88

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Kale rabbi fe enzırni ila yevmi yub'asun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

İblis, "Ey Rabbim! Öyle ise bana insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Dedi: ya rab! o halde ba'solunacakları güne kadar beni geri bırak

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(İblis de): "Yarab, o halde insanların diriltilecekleri güne kadar beni geri bırak." dedi.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Dedi: "Ey Rabbim, o halde (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Rabbim, dedi, öyleyse yeniden dirilecekleri güne kadar bana süre ver."

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

"Ya Rabbi, bana insanların dirileceği güne kadar mühlet verir misin?" dedi.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri güne kadar bana süre tanı."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(İblis) "Ey Rabbim!" dedi, "O halde herkesin dirileceği Güne kadar bana mühlet ver!"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

-Rabbim, dedi. Tekrar dirilecekleri güne kadar bana süre tanı.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

İblis: "Rabb'im! O halde yeniden dirilme gününe kadar bana süre ver." dedi.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Efendim!" dedi; "Öyleyse yeniden yaşama döndürülecekleri güne dek, bana süre ver!"

İbni Kesir

Dedi ki: Rabbım, diriltilecekleri güne kadar beni ertele.

Gültekin Onan

Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri güne kadar bana süre tanı."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

İblis: "Ey Rabbim! Öyle ise kullarını dirilteceğin güne kadar bana mühlet ver ve öldürme." dedi.