Rahmân Suresi 20. Ayet
Merhametli · Medine · Sure 55 · Ayet 20/78
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Beynehuma berzehun la yebgıyan.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(Fakat) aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Beyinlerinde bir berzah bagyeylemezler bir an
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
aralarında bir engel vardır, birbirlerine karışmazlar;
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Böyle iken) aralarında yekdiğerine tecavüz etmiye mani birperde vardır.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Fakat aralarında bir engel bulunduğundan, birbirinin sınırını aşmazlar.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
(ama) aralarında aşamayacakları bir engel var.
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Birbirine kavuşmasını önleyen aralarında bir engel vardır.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Aralarında bir engel var, birbirlerinin sınırını geçip karışmıyorlar.
Ali Rıza Safa tefsirli
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Aralarında bir engel vardır; birbirlerinin sınırını aşıp karışmazlar.[479]
Tefsir / dipnot (1)
İşte, bir bilgi ayeti: Hint Okyanusu'ndaki Aden Körfezi ile Kızıldeniz'in birleştiği Mendep Boğazı'nda, bu iki denizin birbirine karışmadıkları saptandı. Alman sualtı araştırmacılarını.[1962] yılında gerçekleştirdiği bu keşiften yaklaşık yirmi yıl sonra, Fransız sualtı araştırmacısı Kaptan Cousteau, sıcaklık, yoğunluk, tuzluluk ve yaşayan canlılar yönünden birbirinden tümüyle değişik olan ve karşılıklı akıntılarla Cebeli Tarık Boğazı'nda birleşen Atlantik Okyanusu ile Akdeniz'in sularının da aralarındaki bir su perdesi nedeniyle birbirine karışmadıklarını ve en yakın kısımlarda bile kendi özelliklerini koruduklarını saptadı. Kaptan Cousteau, diğer denizlerde de aynı perdenin bulunduğunu daha sonra yaptığı araştırmalarda gözlemlemiştir. Bu bilgi, 25:53 ve 27:61 ayetlerinde de bildirilmiştir.
İbni Kesir
Aralarında bir engel vardır, birbirinin sınırını aşamazlar.
Gültekin Onan
İkisi arasında bir engel (berzah) vardır, birbirlerinin sınırını geçmezler.
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
Her ikisi arasında birinin diğerine baskın gelmemesi; tatlı olanın tatlı ve tuzlu olanın da tuzlu kalması için engel vardır.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Aralarında bir engel vardır, birbirinin sınırını aşamazlar.
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
19- O iki denizi birbirlerine kavuşacak şekilde salıverdi. 20- Ama aralarında bir engel vardır (ki onu aşıp birbirlerine) karışmazlar. 21- O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz? 22- O iki denizden de inci ve mercan çıkar. 23- O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
19-23. İki denizden kasıt, tatlı sular ile tuzlu olan denizlerdir. Bunlar birbirlerine kavuşurlar. Tatlı su, tuzlu denizlere akar ve bunlar bir araya gelirler. Ancak Yüce Allah, bunlar arasında yeryüzünü bir engel kılmıştır ki, biri diğerine taşıp baskın gelmesin ve böylelikle her ikisinden de yararlanmak mümkün olsun. Tatlı sulardan içerler, ağaçlarını, ekinlerini ve tarlalarını onunla sularlar. Tuzlu su ile hava temizlenir, balıklar ürer, inci ve mercan bulunur. Ayrıca denizler, gemiler ve diğer deniz araçlarının yol alabilecekleri şekilde amade kılınmıştır. Bundan dolayı Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: