Mü'minûn Suresi 93. Ayet

İnananlar · Mekke · Sure 23 · Ayet 93/118

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ

Kul rabbi imma turiyenni ma yuadun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(93-94) De ki: "Ey Rabbim! Onlara yöneltilen tehditleri bana mutlaka göstereceksen, beni o zalim milletin içinde bulundurma."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

De ki: rabbım! eğer onlara edilen vaidi bana behemehal göstereceksen

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

De ki: "Rabbim, eğer onlara va'dedilen azabı bana mutlaka göstereceksen,

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

De ki: "Rabbim, eğer onların tehdid edilmekde oldukları (azabı) herhalde bana göstereceksen",

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

De ki: "Rabbim, eğer onların tehdid edildikleri şeyi mutlaka bana göstereceksen (ben sağ iken onları cezalandıracaksan),"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(93-94) De ki: "Ya Rabbi, eğer onlara vad edilen o azabı bana göstereceksen, beni o zalimler güruhu içinde bırakma!"

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

De ki: "Rabbim, eğer onlara va'dolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen,"

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

De ki: "Ey Rabbim! (Sana baş kaldıranların) vaad edildikleri azabın gerçekleşmesine tanık olmamı diliyorsan,

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

De ki: -Rabbim, onlara vaat edileni eğer bana göstereceksen

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

De ki: "Rabb'im! Eğer onlara uyarısı yapılan azabı bana göstereceksen;"

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

De ki: "Efendim! Onlara sözü verileni bana göstereceksen?"

İbni Kesir

De ki: Rabbım, onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen,

Gültekin Onan

De ki: "Rabbim, eğer onlara vaadolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen "

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Ey Resul! De ki: "Rabbim! Eğer o müşriklere vadettiğin azabı bana göstereceksen;"