Meryem Suresi 89. Ayet

Meryem · Mekke · Sure 19 · Ayet 89/98

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا

Lekad ci'tum şey'en idda.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Andolsun, siz çok çirkin bir şey ortaya attınız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Kasem olsun pek ağır pek şeni' bir cür'ette bulundunuz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Andolsun ki, pek ağır, pek çirkin bir iddiaya cüret ettiniz.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Andolsun ki siz pek çirkin bir şey söylediniz.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Andolsun ki, "Siz pek kötü bir cür'ette bulundunuz!"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Böyle diyen sizler, pek çirkin bir şey ortaya attınız!

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Andolsun ki çok kötü bir şey ortaya attınız.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Ant olsun ki, siz çok kötü bir iddiada bulundunuz.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Gerçek şu ki, çok çirkin bir şey söylediniz.

İbni Kesir

Andolsun ki; ortaya çok kötü bir şey attınız.

Gültekin Onan

Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

- Ey bu sözü söyleyenler!- Çok büyük bir şey ile geldiniz.