Meryem Suresi 63. Ayet

Meryem · Mekke · Sure 19 · Ayet 63/98

تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا

Tilkel cennetulleti nurisu min ibadina men kane takıyya.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

İşte bu, kullarımızdan Allah'a karşı gelmekten sakınanlara miras kılacağımız cennettir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

O o Cennettir ki kullarımızdan her kim korunur takıyy ise ona miras kılarız

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

İşte kullarımızdan korunup takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet odur!

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

O, öyle cennetdir ki biz ona kullarımızdan gerçekden müttakıy olan kişileri vaaris kılacağız.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

İşte kullarımızdan, korunanlara vereceğimiz cennet budur.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

İşte bu cennetlere kullarımızdan, Allah'ı sayıp günahtan sakınanları varis kılacağız.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

O cennet; biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varisçi kılacağız.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Bize karşı sorumluluk bilinci içinde olan kullarımıza bırakacağımız cennet işte budur.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

İşte bu cennetlere kullarımızdan takva sahiplerini mirasçı kılacağız.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

İşte bu, kullarımızdan takva sahibi olanlara miras olarak vereceğimiz Cennet'tir.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Sorumluluk bilinci taşıyan kullarımızı kalıtçı yapacağımız cennet, işte böyledir.

İbni Kesir

İşte bu cennetlere; kullarımızdan takva sahiplerini mirasçı kılacağız.

Gültekin Onan

O cennet; biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varis kılacağız.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

İşte bu vasıflarla nitelendirilen cennet, emirleri yerine getirip yasaklardan sakınan kullarımıza miras olarak vereceğiz.