Kureyş Suresi 1. Ayet
Kureyş · Mekke · Sure 106 · Ayet 1/4
لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ
Li ilafi kureyş.
Ayetin Mealleri 13 meal
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(1-4) Kureyş'i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen'e) ve yazın (Şam'a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsin.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İylafı için Kureyşin
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kureyş'e imkan sağlandığı için,
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Baari) Kureyş emn-ü selamete,
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kureyşi alıştırdığı için,
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
Kureyş'in güven ve barış anlaşmalarından faydalanmalarını sağlamak için,
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş'i 'bir araya getirip anlaştırdığı,'
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
Kureyş'in emniyeti sağlanabilsin diye,
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kureyş'in güvenliği ve iyiliği için ..
Erhan Aktaş tefsirli
Kerim Kur'an
Kureyş'i alıştırdığı için;[1]
Tefsir / dipnot (1)
Kureyş'in emin ve rahat olmasını sağladığı için.
Ali Rıza Safa tefsirli
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kureyş'in güvenliği için.[620]
Tefsir / dipnot (1)
"Kureyş'in güvenliği için" tümcesi, Kur'an çevirilerinde, "Kureyş'i korumak için" veya "Kureyş'in uzlaşıp anlaşması için" veya "Kureyş'i alıştırıp ısındırdığı için" veya "Kureyş, bu mesajı bağrına basmalı" biçiminde çevrilmiştir.
İbni Kesir
Kureyş'in alıştırılması için.
Gültekin Onan
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş'i 'bir araya getirip anlaştırdığı';
Ayetin Tefsiri 3 tefsir
Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri
Kureyş'in güvenlik ve esenliği için.
Klasik rivayet tefsirinin Türkçe çevirisi
Kureyş´in alıştırılması için.
Abdurrahman es-Sa'dî'nin muhtasar tefsiri
1- (Fîl sahiplerine yaptıklarımız hep) Kureyş’in güvenliği; 2- Yani kış ve yaz yolculuklarındaki güvenlikleri içindir. 3- O halde artık onlar, bu Beyt’in Rabbine ibadet etsinler; 4- Ki kendilerini açlıktan kurtarıp doyuran ve korkudan kurtarıp güvende kılan da O’dur.
(Mekke’de inmiştir. 4 âyettir)
Rahmân ve Rahîm Allah’ın adı ile.
1-2. Pek çok müfessirin dediğine göre bu sûrenin başı bundan önceki sûre ile alakalıdır. Yani Biz, fil ashabına yaptıklarımızı Kureyşliler için, onların güvenlikleri, işlerinin doğru dürüst ve yolunda gitmesi, ticaret ve kazanç sağlamak amacı ile kış mevsiminde Yemen’e, yazın da Şam’a doğru yaptıkları yolculuklarının düzeninin bozulmaması için yaptık. Yüce Allah, işte bundan ötürü onlara kötülük yapmak isteyenleri helâk etmiştir. Böylelikle Arapların kalplerinde Harem bölgesinin ve o bölgede yaşayan insanların konumu anlaşılmıştır. O bakımdan onlara saygı duymaya başlamışlar ve onların yaptıkları herhangi bir yolculukta onlara ilişmediler. İşte bundan dolayı Yüce Allah, onlara bu nimete karşılık şükretmelerini emrederek şöyle buyurmaktadır: 3. “O halde artık onlar, bu Beyt’in Rabbine ibadet etsinler.” Yani O’nu tevhid etsinler ve yalnızca O’na ihlâsla ibadette bulunsunlar. 4. “Ki kendilerini açlıktan kurtarıp doyuran ve korkudan kurtarıp güvende kılan da O’dur.” Çünkü bol rızık ve korkulardan yana emin olmak, Yüce Allah’a şükretmeyi gerektiren dünyevî nimetlerin en büyüklerindendir. Açık ve gizli bütün nimetlerine karşılık hamd ve şükür yalnız Senindir Allah’ım! Yüce Allah'ın burada özellikle Beyt’in Rabbi olduğunu dile getirmesi, bu Beyt’in şeref ve faziletinden dolayıdır. Yoksa o, her şeyin Rabbidir. Kureyş Sûresi’nin tefsiri burada sona ermektedir.
***