Kasas Suresi 66. Ayet

Tarihi Vakalar · Mekke · Sure 28 · Ayet 66/88

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ

Fe amiyet aleyhimul enbau yevme izin fe hum la yetesaelun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

O gün onlara karşı bütün haberler kapanmıştır. Artık birbirlerine de soramazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Artık o gün onlara bütün haberler kör olmuştur, o vakıt onlar artık birbirlerine de soruşmazlar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Artık onlara o gün bütün haberler kör (kapkaranlık) olmuştur. O vakit onlar birbirlerine de soruşamazlar.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Artık o gün onlara karşı haberler kör olmuşdur. Artık yekdiğerine de (bir şey) soramazlar.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

O gün haberler, onlara kör olmuştur (yani sözler sanki kör olmuştur, hiçbir söz gelip onların ağızlarını bulamaz, yanıt verecek bir tek kelime bulamazlar) onlar, birbirlerine de soramazlar.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Birden dünyaları kararır, bir tek kelime ile olsun cevap veremezler; birbirlerine soracak halleri de kalmaz.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Artık o gün, haberler onlar için körelmiştir; birbirlerine de soramazlar.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Ne var ki, o Gün, geçmişte olup bitenler için bir mazeret, bir açıklama getirmek yönünde önlerinde bütün yolların kapanmış olduğunu görecekler; ve bu konuda birbirlerine de herhangi bir şey soramayacaklar.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

O gün, bütün duyuları körleşir; birbirleriyle bile konuşamazlar.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

O Gün, bütün özür yolları onlara kapanır. Artık onlar sorulmazlar.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Böylece, o gün, tüm yollar kapanmıştır; artık sorulmazlar.

İbni Kesir

Ama o gün, onlara karşı bütün haberler kör olmuştur. Birbirlerine de soramazlar.

Gültekin Onan

Artık o gün, haberler onlar için körelmiştir; birbirlerine de soramazlar.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Delil getirdikleri şeyler onlara gizli kalarak hiçbir şey zikretmezler. Kendilerinin azap göreceklerini kesin olarak bilmeleri sebebiyle içine düştükleri şokun dehşetiyle birbirlerine dahi soramazlar.