Hûd Suresi 122. Ayet

Hud · Mekke · Sure 11 · Ayet 122/123

وَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Ventazır, inna muntazırun.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

"Bekleyin, biz de bekleyeceğiz."

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Ve gözetin herhalde biz gözetiyoruz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Bekleyin! Her halde biz de bekliyoruz."

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

"Siz gözetleyin, biz de her halde gözetleyiciyiz".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

"Bekleyin, biz de bekliyoruz!"

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

(121-122) İman etmeyenlere de de ki: "Siz yerinizde sayarak elinizden geleni yapın, ama biz de çalışacağız, gerekeni yapacağız. Siz bizim için felaket gözleyin bakalım, biz de eski ümmetlerin başına gelen felaketlerin size gelmesini gözleyip bekliyoruz.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve gözleyip durun; gerçekten biz de gözleyip duruyoruz."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Ve (olacak olanı) bekleyin bakalım; doğrusu, biz de bekleyeceğiz!"

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Bekleyin, biz de bekliyoruz.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

"Bekleyin! Biz de bekliyoruz."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

"Ve bekleyin! Aslında, biz de bekliyoruz!"

İbni Kesir

Bekleyin, biz de bekleyeceğiz.

Gültekin Onan

"Ve gözleyip durun; gerçekten biz de gözleyip duruyoruz."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Bize inecek olan sonucu bekleyin! Şüphesiz biz de size inecek sonucu beklemekteyiz.