Surah Az-Zukhruf — Verse 66
The Ornaments of Gold · 43:66 · 66/89
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Hal yanthuroona illa assaAAataan ta'tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroon
Translations of this verse 7
Saheeh International
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
M.A.S. Abdel Haleem
what are they waiting for but the Hour, which will come upon them suddenly and take them unawares?
Marmaduke Pickthall
Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not?
Abdullah Yusuf Ali
Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?
Mufti Taqi Usmani
They are waiting for nothing but for the Hour to come upon them suddenly, while they would not even imagine (it).
Al-Hilali & Khan
Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not?
Abul A'la Maududi (Tafhim)
Are they awaiting anything other than the Last Hour that it should suddenly come upon them without their even perceiving it?