Tâhâ Suresi 85. Ayet

TaHa · Mekke · Sure 20 · Ayet 85/135

قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ

Kale fe inna kad fetenna kavmeke min ba'dike ve edallehumus samiriyy.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Allah, "Şüphesiz, biz senden sonra halkını sınadık; Samiri onları saptırdı" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Amma dedi: biz senin ardından kavmini fitneye düşürdük, Samiri onları şaşırttı

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Allah: "Ama Biz, senin ardından kavmini fitneye düşürdük ve Samiri onları saptırdı." buyurdu.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Buyurdu: "Biz senden sonra kavmini imtihaan etdik. Samiriy onları sapdırdı".

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

(Allah): "Ama biz senden sonra kavmini sınadık. Samiri onları saptırdı" dedi.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Allah buyurdu: "Sen öyle biliyorsun amma onlar senin izinde değiller, Zira Biz senin ayrılmandan sonra halkını sınadık ve Samiri onları yoldan çıkardı."

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Dedi ki: "Biz senden sonra kavmini deneme (fitne)den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı."

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Allah:) "Öyleyse bil ki" dedi, "senin yokluğunda Biz kavmini sınadık; ve Samiri onları yoldan çıkardı."

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

-Biz, senden sonra kavmini imtihan ettik. Samiri onları saptırdı, dedi.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Allah: "Biz, halkını sınadık. Senden sonra Samiri onları saptırdı."

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Dedi ki: "Öyleyse bilmelisin ki, senden sonra toplumunu sınadık. Ve Samiri, onları saptırdı!"

İbni Kesir

Buyurdu: Doğrusu biz, senden sonra kavmini sınadık ve Samiri de onları saptırdı.

Gültekin Onan

Dedi ki: "Biz senden sonra kavmini deneme (fitne)den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı."

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Yüce Allah şöyle buyurmuştur: Arkanda bıraktığın kavmini buzağıya tapmak ile imtihan ettik. Samiri onları buzağıya tapmaya çağırdı. Böylece onları saptırdı.