Meryem Suresi 41. Ayet

Meryem · Mekke · Sure 19 · Ayet 41/98

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِبْرَٰهِيمَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

Vezkur fil kitabi ibrahim, innehu kane sıddikan nebiyya.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Kitap'ta İbrahim'i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Kitapta İbrahim'i de an, çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamberdi.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Kitabda Ibrahimi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Kitapta İbrahim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Kitapta İbrahim'i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Kitapta İbrahim'i de an, O çok sadık bir peygamberdi.

Erhan Aktaş tefsirli

Kerim Kur'an

Kitap'ta İbrahim'i de an. O, sadık[1] bir Nebi'ydi.

Tefsir / dipnot (1)

Doğru, dürüst, candan dost ve erdemli.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Kitap'ta, İbrahim'i de an. Kuşkusuz, O, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

İbni Kesir

Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.

Gültekin Onan

Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

-Ey Resul!- Sana indirilen Kur'an'da İbrahim -aleyhisselam-'ın haberini de zikret. Şüphesiz ki o, çok doğru sözlü, Allah'ın ayetlerini tasdik eden, Yüce Allah'ın katından gönderilmiş peygamberdi.