Hac Suresi 75. Ayet

Hac · Medine · Sure 22 · Ayet 75/78

ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

Allahu yastafi minel melaiketi rusulen ve minen nas, innallahe semiun basir.

Ayet Tilaveti

Ayetin Mealleri 13 meal

Diyanet İşleri

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

Allah, meleklerden de resuller seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah, hem Melaikeden Resuller süzer hem insanlardan, hakıkat Allah, yegane semi', yegane basirdir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Allah hem meleklerden peygamberler süzer, hem de insanlardan. Şüphesiz Allah herşeyi işiten, herşeyi görendir.

Hasan Basri Çantay

Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

Allah hem meleklerden, hem insanlardan peygamberler seçer. Şübhesiz Allah (her şey'i) hakkıyle işiden, kemaliyle görendir.

Süleyman Ateş

Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

Allah meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Allah, işitendir, görendir.

Suat Yıldırım

Kuran-ı Kerim ve Meali

Allah meleklerden de insanlardan da elçiler seçer. Allah elbette semi ve basirdir (her şeyi hakkıyla işitir ve görür).

Ali Bulaç

Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Allah, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.

Muhammed Esed

Kur'an Mesajı

(Sınırsız kudret ve nüfuzuyla) Allah meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Ama yine de her şeyi gören, her şeyi işiten Allah'tır:

Şaban Piriş

Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

Allah, meleklerden elçiler seçer, tabi insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.

Erhan Aktaş

Kerim Kur'an

Allah; meleklerden de resuller seçer, İnsanlardan da. Kuşkusuz, Allah, Her Şeyden Haberdar Olan'dır, Her Şeyi Gören'dir.

Ali Rıza Safa

Kur'an-ı Kerim Gerçek

Allah, hem meleklerden hem de insanlardan elçiler seçer. Kuşkusuz, Allah, Duyandır; Görendir.

İbni Kesir

Allah; meleklerden elçiler seçer. İnsanlardan da. Doğrusu Allah; Semi' dir, Basir'dir.

Gültekin Onan

Tanrı, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Tanrı işitendir, görendir.

Ayetin Tefsiri 3 tefsir

Tefsir Merkezi'nin kısa ve anlaşılır çağdaş tefsiri

Allah -Subhanehu ve Teâlâ- meleklerden elçiler seçer ve aynı şekilde insanlardan da elçiler seçer. Cebrail gibi bazı melekleri peygamberlere gönderir. Allah Cebrail'i insanlar içinden seçilen elçilere göndermiştir. İnsanlardan olan resulleri de insanlara gönderir. Şüphesiz Allah, müşriklerin resulleri hakkında ne söylediğini hakkıyla işitendir, risaleti/elçiliği için seçtiklerini de hakkıyla görendir.